Преработено и допълнено издание от Джозефин Бати-Смит. Превод от английски и обща редакция: Владимир Павлов. ... Настоящият справочник по конно дело е изключителен по своя обхват - в него са изложени стегнато, но достатъчно подробно и твърде ясно, всички знания и умения, необходими за пълноценно отглеждане на ездитни коне, както и за организиране и управление на всяка конюшня и конна база. Оригиналната книга е дело на Британското конно дружество - най-голямата и авторитетна организация на конните деятели в Обединеното кралство, имаща и високо международно признание. ... |
|
Съберете всички фигури от колекцията "Коне". ... |
|
Български исторически роман. ... "Аз ще си лягам - каза игуменката и се оттегли. Кубрат бе сигурен, че тя не бе мигнала през цялата изминала нощ и сигурно наистина бе много изморена. Тялото на българина бе схванато, досега бе стоял напълно неподвижно и мускулите му се бяха сковали. Мъжът искаше да се раздвижи малко, затова, вместо да се отправи към кубикулума, където спяха децата и накъдето тръгна Ситара, предпочете да излезе малко навън, да вдиша чист въздух и да направи лека разходка преди лягане. Когато излезе, той се протегна и прозя шумно и в този момент погледна към звездите. Тези звезди, които бяха досущ като ... |
|
Сабахатин Али е роден е на 25 февруари 1907 година в Ардино. Когато навършва седем години постъпва в училище Фюузатъ Османийе. Баща му, Али Селяхатин бей, е бил офицер. Още щом получава назначение в Чанаккале, цялото семейство се премества там. Сабахатин Али продължава образованието си в началното училище. След като го завършва, се връща в Истанбул при вуйчо си, с когото живее цяла година. През учебната 1922 - 1923 година постъпва в Педагогическото училище в Балъкесир. От това време са и първите му опити в поезията и прозата. Изпраща свои стихове и разкази до различни списания и вестници. Едно от тези списания е Ърмак, ... |
|
"Преди да се събуди, Врабеца сънувал. В съня си ходел из приземния етаж на Шанхайската консерватория. Минал край стая, където цигулари били строени като статуетки на витрина, после стигнал до помещение със седем рояла, възправени като могъщи дъбове. Отпуснат в леглото, Врабеца се почудил дали хер Бах някога е сънувал Шанхай. Отметнал завивката и се изправил. Къщата била пропита с музика. Забравил си чехлите и подът го захапал с ледени зъби, но той продължил към кабинета на баща си. Вратата била открехната и музиката се изплъзвала през пролуката. Врабеца пристъпил в стаята. Татко Цин седял на нисък стол пред грамофона. ... |
|
Оригиналният текст на произведението "Знаменитият идалго Дон Кихот де ла Манча" е създаден от испанеца Мигел де Сервантес . Текстът в тази книга е преразказ на оригиналния вариант и е предназначен за деца. Изданието е обогатено със 72 цветни илюстрации, създадени от испански, немски и британски художници от XIX -ти и началото на XX -ти век. "Благородният рицар Дон Кихот де Ла Манча, препускаше своя мършав кон, и бавно напредваше. Санчо Панса яздеше зад него на своето магаре и мечтаеше за бъдещето си като крал на остров. Когато си представи жена си като бъдеща кралица, той се изсмя на глас: - Ако Бог ... |
|
Един ден малкият Босе от Стокхолм разбира, че е принц от Земята накрай света и че истинското му име е Мио. В тази приказна страна момчето намира любящ баща, верни приятели, чуден летящ кон. Но и там доброто и злото са в тежка битка. Рицарят Като владее страшни магии и само принц с огнен меч може да се изправи срещу него. Астрид Линдгрен е родена през 1907 г. в областта Смоланд, Южна Швеция. Тя е най-четената детска писателка в света. Книгите ѝ са преведени на 76 езика с общ тираж над 80 милиона екземпляра. Романът "Мили мой Мио" (1954) е отличен с Немската награда за най-добра детска книга (1956). ... |
|
"А аз - какво правя тук, на това място между живота и смъртта! Убил ли ме е Гияе? Мъртъв ли съм? Но аз все още мога да си спомням: казвам се Халед, майка ми се казва Хинд, очите на любимата ми са медени на цвят. Следователно съм жив, защото мъртвите не си спомнят. И продължавам да чувствам болка - прехапах устната си със зъби и ме заболя... А мъртвите не ги боли! И все още съм способен да се радвам на гледката на огъня, водата, любимите... Мъртвите радват ли се? В този коридор има табели със знаци, които разкриват накъде водят многобройните зали, проходи и пътеки около мен: "Към слънцето", "Към вятъра& ... |
|
Изданието съдържа писма, които се превеждат за първи път на български език, и е посветено изцяло на литературата. То ни дава възможност да се докоснем до епохата и живите хора зад великите произведения, до великите писатели и техните творби в развитие. Да станем свидетели на колебанията и съмненията, на живота, който е пораждал тези творби и е осуетявал намерения и литературни амбиции с пълното право на собственик."А простотата е най-необходимото условие за прекрасното. Простото и естественото могат и да не се получат хубаво, но сложното и изкуственото никога не могат да бъдат хубави.""Но да Ви разкажа ... |
|
"Конкистадор" - сагата на Дюфо и Ксавие в джунглата на Южна Америка. ... През 1519 г. испанският конкистадор Ернан Кортес пристига с над 500 души в Източно Мексико, за да търси нови земи и богатства. Той сключва съюз с племето тлакскала - съперници на ацтеките - и тръгва към столицата Теночтитлан. Ацтекският владетел Монтесума II се колебае как да отвърне на испанската сила и решава да приеме Кортес в града, за да научи повече за испанците и техните намерения. Той се опитва да ги подкупи, за да се откажат от похода си към неговата столица. Но колкото повече дарява конкистадорите със злато и скъпоценности, ... |
|
Съставител: Слави Ганев. ... Българските народни приказки са пръснати по цялата ни земя като дъхави цветя, нека и съберем, нека се опием от аромата им, нека разкажем за него на ония, които го помнят като смътен спомен от детските си години... и на ония, които още не са го опитвали. Историята ни е научила да помним години и полесражения, жертви и злодеи, кара ни да се гордеем и самосъжаляваме, но тя е мъртва. Живата старина е онази, която ни дава общ корен и ни обединява като народ, онази, която всички ние сме забравили, ала все още можем да прегърнем и обикнем отново. Тази книга опитва да предостави на читателя ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... Афоризми от книгата: Телеграма на Марк Твен до Ню Йорк Джърнъл: "Слуховете за моята смърт са преувеличени.""Ние имаме най-доброто правителство, което може да се купи с пари.""По-лесно е да правиш хората на глупаци, отколкото да ги убедиш, че са ги направили на глупаци.""Разликата между чудото и факта е точно като разликата между русалката и тюлена.""Шумът не доказва нищо. Често кокошката, снесла яйце, кудкудяка така, сякаш е снесла астероид.""Рано пиле – рано пее. Не се хващайте на тази нелепа поговорка. ... |